كيف حالك باللهجة الإماراتية

كيف حالك باللهجة الإماراتية؟ وما هي الكلمات المعبرة عن الترحيب بالإماراتي؟ اللهجة الإماراتية تُعتبر واحدةً من أجمل اللُغات العربية والخليجية، فوقعها جميل على الأذن، وفي هذا المقال سوف نتعرف على أهم الكلمات الأكثر شيوعًا في دولة الأمارات هنا بموقع زيادة.

كيف حالك باللهجة الإماراتية

اللُغة العربية تُعد واحدةً من أجمل اللُغات وأكثرها حُسنًا وبهاءً على الإطلاق، وذلك لكثرة مصطلحاتها، تنوع المعاني التي تشتمل عليها بالإضافة إلى بلاغتها.

على إثر ذلك تُعد من أصعب اللغات تعلم، ولكنها بلا شك أجملهم، وتشتمل على العديد من اللهجات في الواقع، وكثيرًا ما لا يفهمها العرب من مناطق أخرى لا يتحدثون بها، لذا فيما يلي نُعرفكم بطريقة قول كيف حالك باللهجة الإماراتية:

  • كيف حالك باللهجة الإماراتية تعني “جه طوري”.
  • هُناك مُصطلح آخر، ألا وهو “شحوالك”.
  • كثير من الشعب الإماراتي يقولون “أيش حالك”، وهي ايضًا تعني كيف حالك باللهجة الإماراتية.

كلمات إماراتية للترحيب

يعرف الشعب الإماراتي أنه أكثر الشعوب حفاظًا على اللغة العربية وعلى العادات والتقاليد، وأنهم يتمسكون بالقيم والمبادئ والأصول العربية في جميع أمور حياتهم.

بما في ذلك لهجتهم الأصلية وعدم التحريف فيها حتى بمرور العصور وأنه يوجد ثوابت لديهم بها كما هو الحال مع طريقة قول كيف حالك باللهجة الإماراتية.

لكن ما تم ذكره لا يُعد المُصطلحات الوحيدة التي تُقال في مثل هذه المواقف، فهُناك عبارات كاملة للترحيب، ومن أبرزها:

  • “حي الله من لفانا وياهلا به عدد ما غردت الطيور وعدد نجوم السماء وأسرارها وعدد الحقول وأزهارها وعدد الصحاري ورمالها”

هي تعني أن الله أعطانا من كل شيء جميل عند زيارتك لنا، كما أن في العبارة إشارة إلى كون الترحيب يبلغ عدد تغريد الطُيور، وعدد النُجوم في السماء، وعدد الحُقول وما تشمله من أزهار بالإضافة إلى الصحاري ورمالها.

  • “يا مرحبا باللي طلته علينا مثل ضي القمر سيل المطر وفوج الزهر”.

تلقى ايضًا عند الترحيب بأحد الضيوف عند الشعب الإماراتي، حيث يشبهون الشخص الزائر لديهم بالقمر المضيء، وبسيول الأمطار وما ينتج عنها في الربيع من أزهار.

  • في اللهجة الإمارتية يكون الترحيب كثير الاهتمام وكثير الفخر إذا كان الشخص الزائر من الأشخاص المهمة يقولون في ترحيبه “هلا والله ومرحبا بالفخر الجديد يا هلا ومرحبا بك إن شاء الله”

اقرأ أيضًا: كيف حالك بالانجليزي والرد

كلمات إماراتية صعبة ومعانيها

تضم النقاط التالية مجموعة من الكلمات الإماراتية المميزة والصعبة، ومعانيها أو مرادفاتها وفقًا للهجة الإماراتية، ومن أبرزها:

  • طاف: تعني باللهجة الإماراتية تهاجم الشيء.
  • خفاق: تعني هذه الكلمة إلى نصف الأنسان المغرور.
  • بوشكارة: وتطلق هذه الكلمة على خادمة المنزل.
  • تنقع: تطلق على الشخص الذي يتعثر في النطق أو على الطفل الذي يبدأ في الكلام متأخر.
  • تو الناس: مطلع يطلق عندما يكون الوقت مازال مبكر.
  • غبشة: وهو الوقت ما بين طلوع الفجر والشروق.
  • خيبة: تعبير هذه الكلمة عن الدهشة من حدوث أمر ما.
  • غربلني: وتعني بالإماراتي اتعبني ذلك الشخص.
  • جي: تعني هكذا.
  • صوغة: وهي تعني بالإماراتي الهدية التي يأتي بها المسافر أو هدية السفر عموما.
  • مب طايع: تطلق على كل من لا ينفذ الأوامر أو لا يقبل النصيحة.
  • مول: تعني بالإماراتي ابدأ.
  • متروس: تعني أنه ممتلئ ولا يساع إضافة شيء فيه.
  • هيه: تقال عند السؤال عن شيء وتعني نعم.
  • إنزين: وتعني في أغلب اللهجات العربية أنها حسنًا.
  • مسيد: تطلق على المساجد.
  • اقلط: تعني تفضل أدخل.
  • يرقا: تعني أن يقوم بالصعود.
  • يصيح: تأتي بمعنى يبكي على شيء ما.
  • زطي: تطلق على الشخص البخيل.
  • ريوق: وتعني بالإماراتي وجبة الإفطار.
  • ريال: تطلق على الرجال وتعني كلمة رجل.
  • مزيونة: تطلق على الفتاة الجميلة.
  • حصلان: تعني أنها ثقل على الشخص المريض.
  • زاهب: وتعني أنه على الاستعداد للرحيل.
  • ارقب: تأتي بمعنى انتظر.
  • تريا: وهي تقال بمعنى اصبر.

اللهجة الإماراتية القديمة

تتميز اللهجة الاماراتية بوجود المترادفات الكثيرة فيها منذ قديم الأزل، وذلك بسبب تجمع الإماراتيين الأوائل، والذين جاءوا من الغرب والجنوب وهو العامل الأبرز وراء تنوع كبير في اللهجة الاماراتية.

حيث إنهم كانوا يستخدموا أكثر من لغة في حياتهم اليومية كالإنجليزي، والأوردو وغيرها للتفاهم مع الأجانب مما جعل اللهجة الاماراتية تتأثر إلى حد ما.

دولة الإمارات تقع في ممر تجاري بين دول العالم مما ساعد على مزج كثير من اللهجات الوافدة إليها مع اللهجة الإمارتية، وذلك أثر على اللهجة الأصلية وعلى بعض الكلمات بها.

ففي القدم كانت الإمارات العربية المُتحدة تستخدم اللغة العربية الأصلية كلغة للحديث، ولكن مع مرور الزمن واختلاف بعض المصطلحات خجل الشباب الحالي من أن يستخدموا تلك المفردات القديمة للهجة الإماراتية.

ذلك لاعتقاد أنها أصبحت رجعية وقديمة، ولا تلائم العصر الحالي، ويرجع ذلك بسبب التباعد الثقافي بين جيل الشباب الحالي والجيل السابق من الآباء والأجداد.

اقرأ أيضًا: كيفية الرد على رسائل الترحيب

كلمات دخيلة على اللهجة الإماراتية

بعد أن تعرفنا على إجابة سؤال كيف حالك باللهجة الإماراتية، وجنا بعض الكلمات التي يمكن أن تحمل أكثر من مرادف لديها باللهجة الإمارتية، وبما أن اللهجات في الدول العربية عمومًا تتنوع حسب المنطقة وتختلف مفرداتها على حسب كل مكان تقال به فمثلًا:

  • نقود: وهي تعني الأموال في باللغة العربية وفي اللهجة الإماراتية حُرف اللفظ من كلمة “بيساه”، وذلك تبع للغة الهندية حتى تصبح الكلمة الدخيلة عليها بالإماراتي هي “بيزات”.
  • مصباح كهربائي: تُعد كلمة مصباح كلمة عربية أصيلة، ولكن اللهجة الإماراتية تأثرت بلفظ إنجليزي، ألا وهو “light” ليُصبح مُسمى المصباح “ليت”.

أنواع اللهجات الإماراتية

اللهجات الإماراتية متنوعة وكثيرة ويرجع ذلك لمكانها الجغرافي في العالم حيث أنها تعتبر مركز الرافدين من جميع أنحاء العالم وتختلف اللهجات على حسب المنطقة وتتعدد مرادفها ومعانيها ومن أبرز هذه اللهجات الإماراتية ما يلي:

1- لهجة حضر الساحل الغربي

هي تعتبر اللهجة الأكثر شيوعًا في الإمارات العربية المتحدة.

  • لهجة الظبيانية، ويرجع سبب تسميتها بذلك الاسم هو نسبتها إلى مدينة أبو ظبي.
  • لهجة القيوانية، ويرجع سبب تسميتها هو أنها تنسب لمدينة أم قيوين.
  • لهجة أهل دبي، والشارقة، وعمران، وحمرية الشارقة اختلفت في القدم فيما بينها، ولكن مع مرور الزمن ضاعت الفروق بينهم وأصبحت لغة واحدة.
  • لهجة حضر رأس الخيمة الإماراتية.

2- لهجة حضر الساحل الشرقي

حيث إنها تختلف عن اللهجة الموجودة في حضر الساحل الغربي، ولكنها تتشابه إلى حد كبير مع اللهجة العمانية، وتختلف وفقًا للمُدن كما يلي:

  • أهل الفجيرة.
  • أهل ضدنا.
  • أهل دبا.
  • أهل كلباء.

اقرأ أيضًا: كلمة ترحيب رسمية بالضيوف

3- لهجة بدو دولة الإمارات

هي لهجات بدو الأمارات الشمالية، حيث إنها تختلف باختلاف المناطق والقبائل بها، وتنقسم إلى ما يلي:

  • لهجات أبو ظبي.
  • لهجات الشحية.
  • بدو المناطق الجبلية الشرقية.
  • بدو العين.
  • بدو أهالي إمارة رأس الخيمة.

تتعرض اللهجات إلى التحريف مع مرور الوقت وتعرض الدولة إلى كثير من الاختلاط بالثقافات الأخرى، ولكن قليل من الدول يحافظوا على لهجتهم الأصلية، وما بها من مفردات عظيمة.

قد يعجبك أيضًا